Characters remaining: 500/500
Translation

san hô tảng

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "san hô tảng" se traduit par "corail" en français. Il désigne une formation corallienne, souvent sous forme de structures solides et massives qui se trouvent dans les mers et les océans. Voici une explication détaillée pour mieux comprendre ce mot :

Définition :
  • San hô tảng : Ce terme fait référence à un type de corail qui forme des colonies solides, souvent visibles à la surface de l'eau et qui créent des récifs. Ces récifs sont essentiels pour l'écosystème marin, car ils abritent une grande variété d'espèces marines.
Utilisation :
  • Exemple simple : "Les san hô tảng sont importants pour la biodiversité marine." (Les coraux sont importants pour la biodiversité marine.)
Usage avancé :
  • Dans des contextes scientifiques ou écologiques, on peut parler de la récupération des san hô tảng dans les efforts de conservation marine. Par exemple : "Les chercheurs étudient comment protéger les san hô tảng face au changement climatique." (Les chercheurs étudient comment protéger les coraux face au changement climatique.)
Variantes :
  • On peut également rencontrer des termes comme "madrépore", qui est un synonyme désignant un type spécifique de corail. Ce mot est souvent utilisé dans des contextes plus scientifiques.
  • D'autres expressions comme "tàu lấy san hô coraillère" se réfèrent à des bateaux ou des méthodes spécifiques utilisées pour récolter ou étudier les coraux.
Différents sens :
  • Dans certains contextes, "san hô" peut également désigner le corail en général, sans spécifier s'il s'agit de formations massives ou de petites structures.
Synonymes :
  • Tảo san hô coralline : Ce terme fait référence aux algues coralliennes, qui sont souvent associées aux récifs coralliens.
  • Tạo san hô coralligène : Cela désigne le processus de formation des coraux et de leur habitat.
  1. madrépore;
    • Tảo san hô
      coralline;
    • Tạo san hô
      coralligène;
    • Tàu lấy san hô
      coraillère (coralière)

Comments and discussion on the word "san hô tảng"